随着我国经济发展越来越迅速,外企在我国投资的现象也越来越多,而由于语言不通,在沟通方面的问题也就越来越明显。沟通可以说是一个企业能否成活的关键,尤其是在业务上,如果别人无法理解你想要表达的意思,那你的产品一定无法卖出去。所以如雨后春笋般迅猛发展的翻译公司建立了翻译市场,但是,由于这个市场里鱼龙混杂,发展情况一直不是很好,那些不好的翻译员很可能会毁掉一个产品或者是一个报告,因此,在挑选翻译公司时一定要慎重。
也许有人会说,不就是个翻译嘛,只要对方能看懂不就行了,说这样的话的人更多的是外国人,他们不了解中国语言的文化,不会知道很多时候一字之差就包含很多的不同含义。所以不好的翻译员不一定能将原来作者的意思准确的表达出来。翻译这个专业并不是别人看起来那么简单的,而是需要精通多种知识,尤其是一些专业产品说明书、报告等文件的翻译更是如此,如果对该行业、该产品本身就不是很了解的话,那么翻译出来的东西一定是不够专业的,而且也很难吸引别人的兴趣。文字性的东西和语言不一样,因为人在说话的时候会有表情,有动作,这些都可以帮助对方理解所表达的含义,文字是单一的,如果有某个词汇使用的不恰当就很可能会让人看着不那么愉快。