“中国当代文学史上,没有哪个作家的作品像他这样被广泛译成英文,在世界上这样广为传播。”黄教授说,著名翻译家葛浩文比较看好莫言,所以几乎翻译了莫言所有的作品到海外。这对莫言摘得诺贝尔奖起到一定促进作用。
陈安娜功不可没
据悉,瑞典翻译家陈安娜,曾翻译莫言的《生死疲劳》等作品。10月10日,陈安娜曾在其个人微博发表了对莫言获奖的看法,“我个人认为莫言获诺奖的希望不小,不过是今年获奖、明年获奖或十年后获奖我们谁知道?等到明天下午再说。”
“诺贝尔·莫言”启示我们如何培养优秀的翻译家,中国当代文学如果要获得更多的荣耀,恐怕我们自己要培养更多优秀的翻译家,也要去发现更多优秀的汉学家,把中国的优秀作品翻译成外文。如果没有翻译这个渠道,我们要得国际大奖是不可能的,翻译工作非常重要。